Errores comunes en español

6 Oct

Se puede entender que un nativo cometa determinados errores cuando habla su propio idioma, pero hay algunos que son imperdonables. En Translation-Traducción hemos hecho una recopilación con algunos de los fallos más comunes tanto a nivel escrito como oral.

Iros

¿Sabes conjugar el verbo «ir»? La segunda persona del plural del imperativo es «id» o «idos», en cambio es tan habitual escuchar la forma «iros» que, desgraciadamente, ya nos suena bien. No obstante, se debería corregir este mal uso.


Días, meses y estaciones

La sociedad tiende a escribir en mayúsculas la primera letra de los días de la semana, los meses y las estaciones: Lunes, Septiembre, Verano… La influencia de otros idiomas extranjeros es la principal responsable, pero como norma general en español, y salvo que la puntuación lo exija, estas palabras deben escribirse con minúscula.


Andé

En este listado no podía faltar el pasado simple del verbo «andar». ¡Cuánta gente «andó» pero nunca «anduvo»!


Redundancias

Subir arriba, bajar abajo, salir fuera, entrar dentro… En algunos tonos literarios quizá queramos darle más énfasis a un determinado hecho, pero como norma general hay que evitar este tipo de redundancias en el lenguaje.


Súper

El prefijo «súper-» debe ir siempre junto a otra palabra: supermercado, superrápido, superindendente, superbueno… ¿A que es superinteresante?


A ver/Haber

A muchas personas les sangran los ojos cuando ven estas palabras mal escritas. Grosso modo, el primer caso suele ir seguido de una interrogativa indirecta o se usa para llamar la atención: «A ver cuándo ganamos un partido», «a ver, chicos, sentaos». En cambio, en la mayoría de los casos «haber» es parte de una forma verbal, pero también puede ser un conjunto de bienes: «Tendríamos que haber llegado antes», «tiene en su haber infinidad de tesoros». «Aver» y «haver» no existen.


Habían

«Habían muchas personas» es totalmente incorrecto. Si este verbo actúa de forma impersonal, la «-n» final sobra.


Introducción en cartas e emails

Cuando redactamos una carta o escribimos un correo electrónico solemos añadir una coma después del saludo o de la introducción: «Buenos días, María,», «Hola, Juan,». Quizá nos parezca un pequeño detalle, pero se debe sustituir esa coma por dos puntos, al menos eso exige la puntuación correcta en español.

Seguro que conoces algún ejemplo más relativo a los malos usos o a los errores en español. De ser así, te invitamos a compartirlo con Translation-Traducción.com.

Crédito de la imagen: publimetro.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *