15 respuestas

  1. McBad
    27/03/2015

    Smoking?

    Responder

  2. Paula Mestre
    27/03/2015

    Yo añadiria “finger” de aeropuerto, osea la pasarela famosa para entrar al avion, que no se usa y ademas queda fatal cuando lo dices!!!

    Un saludo,

    Responder

  3. Miguel
    27/03/2015

    Lo del esmoquin (smoking) en realidad no está tan mal desencaminado. Es esmoquin, aunque ahora se llame tuxedo en inglés, origialmente era una “smoking jacket”. A pesar de que hoy no es así, en el momento de su invención era un traje informal que se ponían los gentlement para estar más cómodos e ir a la habitación de fumar, de ahí el nombre.

    Responder

  4. santaklaus
    27/03/2015

    En España se tiende a decir, debido al inglés, “JUGAR UN PAPEL”. En inglñes se juegan los partidos, los papeles y los instrumentos musicales. En España no. en España los partidos se juegan, los instrumentos se tocan y los papeles se desempeñan.
    Y ahora decidlo como os venga en gana, que no seré yo el que pase por inculto.

    Responder

  5. illusen
    27/03/2015

    Eres un “fucker”; muy usado entre jóvenes.

    Responder

  6. Israel
    27/03/2015

    Freaky, no lo usan y no lo entienden cuando lo usamos… si usan Freak.

    Responder

    • Álvaro (Memorias de una cinta VHS)
      27/03/2015

      Siempre escuché que se puso el nombre por la película ‘Freaks’. Pero sí, posiblemente no nos entiendan.

      Responder

  7. apone
    27/03/2015

    A mi se me ocurre “Travelling”, en el dominio del la cinematografía. En inglés se dice: “Tracking shot” o “Camera dolly”.

    En cuanto lo de “Freak” o “Freaky” los ingleses lo usan para los “Bichos raros”, en sentido de “seres” que pueden encontrar en un circo de los años 50, como la mujer barbuda, el hombre lobo, enanos, hombres deformes, etc.
    Los anglosajones usan el termino “Geek” para lo que nosotros usamos “Freaky”. Un Geek es un tipo apasionado por un tema, principalmente la tecnología.

    Responder

  8. B4nd0ler0
    28/03/2015

    Pisos de alto standing = “luxury flats/apartments”
    “To stand” es estar de pie. No se si vendrá de high standards o algo así

    Responder

  9. perros en adopcion
    04/05/2015

    Joder, no creo haber leido una cosa tan maravillosa y original nunca antes, gracias por tomarte el tiempo de escribirlo
    🙂

    Responder

  10. despacho de abogados en madrid
    13/05/2015

    Parece que le has dedicado un gran esfuerzo a realizar
    este articulo y a mi me ha gustado mucho, por lo que
    me he animado a escribir para felicitarte. 🙂

    Responder

  11. jsixtvf
    20/07/2016

    Freaky no existe solo es un pseudoanglicismo spangli puesto que se dice Nerd. Freak no quiere decir mujer barbuda, ni pollas en vinagre, sino bicho raro. Geek es la cara “moderna” del friki de toda la vida, es decir el Nerd, el empollón, con sus aficiones incomprendidas e infantiles.

    Responder

  12. Sergio Sierra
    03/11/2018

    Estupendo ,es bueno aprender maneras corectas de expresarse,,gracias master,

    Responder

  13. camino
    19/05/2019

    A mi me mata de risa lo de “eres un crack”..eres una grieta????

    Responder

  14. eli
    23/12/2019

    yo he escuchado cosas como “backapea la info” (backup- respaldo) ó vamos a #Snackear” y critican cuando alguien dice mas mejor, es igual de erroneo.
    buen “artcle” es broma, buen articlo

    Responder

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Volver arriba
móvil escritorio