En numerosas ocasiones, las empresas e instituciones de otros países solicitan un certificado de antecedentes penales. Este documento acredita la existencia o carencia de antecedentes penales del interesado y, en el caso de España, lo expide el Ministerio de Justicia. En Translation-Traducción queremos explicar con más detalle en qué consiste y cómo puedes obtener una traducción jurada del certificado de penales.
¿Qué es el certificado de antecedentes penales?
El certificado de penales es un documento informativo con validez oficial que expide el Ministerio de Justicia de España. En dicho documento se indica la existencia o no de antecedentes penales por parte del solicitante.
¿Quién puede necesitar un certificado de penales?
Algunas empresas pueden requerir a sus candidatos que les presenten un certificado de antecedentes penales actualizado. El motivo es sencillo: quieren conocer su perfil por si hubiera cometido algún delito en su pasado, especialmente si el puesto es para trabajar con niños o de cara al público. Las administraciones públicas y privadas también pueden solicitar este documento a la hora de cubrir becas u otro tipo de vacantes.
¿Cómo solicitar este certificado?
Existen tres formas de solicitarlo: presencial, por correo postal y por Internet. Si lo tramitas presencialmente en Madrid, tendrás que acudir a la Oficina Central del Ciudadano, y si lo haces en otra ciudad como Barcelona, Sevilla, Valencia, Málaga o Bilbao, deberás acudir a la Gerencia Territorial del Ministerio que tiene cada Comunidad Autónoma. La Administración tiene un plazo de hasta 10 días hábiles desde la recepción de la solicitud para expedir el documento. En este artículo se explica con más detalle cómo tramitar el certificado de antecedentes penales en España.
¿Por qué puede hacer falta una traducción jurada del certificado de penales?
El documento se expide español, por tanto carecería de valor si se entregase en este idioma a una empresa o administración extranjera. En el caso de que quisieras presentarlo en otro país, sería necesaria una traducción jurada al inglés del certificado de penales que acompañase al original. Dicha traducción jurada estaría firmada y sellada por un traductor debidamente acreditado por el Gobierno. Dichos traductores jurados han cumplido con una serie de requisitos para obtener ese reconocimiento. Además, traducimos el criminal record del FBI o IdHSC y el Police certificate, los homólogos de Estados Unidos y Reino Unido o UK respectivamente. Y también tenemos traductores de español para el certificado de antecedentes penales de Pakistán y de cualquier otro país.
¿Cúanto tiempo se necesita para hacer la traducción jurada de los antecedentes penales?
El plazo de entrega estándar que solemos dar es de 2 o 3 días laborables, ya que siempre tenemos más encargos previamente confirmados. Sin embargo, si necesitas la traducción con urgencia y la quieres en el mismo día o en menos de 24 horas, podemos traducir el certificado de antecedentes penales dándole prioridad total. Ten en cuenta que eso conlleva un pequeño recargo de urgencia en el precio final. Como consejo de traductores a clientes, recomendamos no apurar demasiado. Si tienes el documento en español contigo, solicita la traducción lo antes posible para evitar sobrecostes o quebraderos de cabeza innecesarios.
¿Cómo se entrega la traducción oficial de este certificado?
Podemos enviarte la traducción en formato digital, es decir, una copia escaneada en .pdf a tu correo electrónico, email o WhatsApp. Si necesitas la traducción original en papel, te mandamos por Correos o mensajería privada. También tienes la opción de recogida en mano en nuestra oficina de Madrid.
¿Dónde están nuestros traductores jurados de inglés?
Estamos en Madrid capital, pero trabajamos a nivel nacional e internacional. Es decir, que da igual donde te encuentres. Si quieres recibir la traducción jurada en inglés de tu certificado de antecedentes penales en Barcelona, Bilbao, Málaga, Londres o un pueblo de Escocia, te la enviamos allí.
¿Cuánto cuesta traducir un certificado de penales de español a otro idioma?
El precio de la traducción oficial depende de varios factores:
Traducción urgente
No es lo mismo necesitar la traducción en el mismo día que en un margen de 2 o 3 días. El hecho de tener que priorizar un encargo frente a otros ya confirmados para que puedas tenerla antes, conlleva un pequeño recargo.
Combinación de idiomas para traducir
Normalmente, son más baratas las traducciones juradas de español a inglés o viceversa. Otros idiomas latinos como el francés, el catalán, el portugués o el italiano son algo menos económicos. Y aquellas lenguas más exóticas, como el japonés o el noruego, pueden tener un precio más elevado.
Envío de la traducción
La modalidad más barata es la copia digital de tu certificado de penales. Si quieres incluir el envío postal, hay que añadir los gastos de envío de la mensajería.
¿Dónde encontrar un traductor jurado para este documento oficial?
En Translation-Traducción puedes encontrar al traductor jurado barato, rápido y de calidad que necesitas. Tan solo envíanos el documento o rellena este formulario y traduciremos el certificado de penales, llamado criminal record en inglés, para que así puedas seguir adelante con tus propósitos personales y profesionales.
Crédito de la imagen: es.wikihow.com
Pingback: ¿Como puedo tramitar el Certificado de Antecedentes Penales de España? – LifeInsideUK
Pingback: Traducción Jurada – LifeInsideUK
Pingback: Traducción jurada en Vilagarcía de Arousa - Traducción jurada
Pingback: Traducción jurada de un certificado de matrimonio - Traducción jurada
Pingback: 10 expresiones coloquiales en inglés con su traducción (II) - Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: 50 false friends - Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: Origen de «fistro» - Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: El coronavirus y la traducción jurada - Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: Traducción jurada de un certificado de matrimonio | Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: Origen de «mandar a hacer puñetas» | Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: ¿Qué es la traducción con voice-over? | Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: ¿Necesitas traducir tu certificado de naturalización? | Traducción jurada | Traductor jurado
Pingback: Traducción jurada: preguntas y respuestas | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Elaborar un curriculum británico si deseas trabajar en Reino Unido
Pingback: Traducir un criminal record del FBI o IdHSC | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traducir una carta de recomendación para conseguir trabajo | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traducir el padrón municipal o el censo de empadronamiento | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Curiosidades sobre Google Translate, el traductor de Google | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Consejos para preparar tu maleta para vivir en el extranjero
Pingback: Traducción jurada para un au pair | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: ¿Cuándo traducir un certificado de información registral? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Bizum, transferencia, PayPal... ¿Cómo puedo pagar mi traducción? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traductores jurados para la confirmation of employment del NHS | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: ¿Cómo buscar un traductor jurado en Internet? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: DBS y el certificado de antecedentes penales británico | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traductores jurados del MAEC | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traductor de documentos de Filipinas | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: La traducción jurada de una Apostilla de la Haya | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: ¿Qué validez tiene una traducción jurada en el extranjero? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Expresiones con colores en francés | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traducir penales y delitos sexuales | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traducir penales y partida de nacimiento | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados