Traducir una carta de recomendación para conseguir trabajo

10 Aug

Una carta de recomendación es un punto a favor a la hora de buscar trabajo. Pero, si quieres buscar trabajo en el extranjero, por ejemplo empleo en Londres, tendrás que presentar y traducir este documento. En Translation-Traducción contamos con traductores jurados de inglés que pueden ayudarte en tu progresión laboral.

¿Qué es una carta de recomendación?

Las cartas de recomendación son documentos que redactan otra persona para realzar tu perfil. Se escribe de manera personalizada y destacando aspectos clave y positivos de tu rendimiento. De este documento puede encargarse tu jefe directo, el dueño de la empresa o el responsable de R.R.H.H. (Recursos Humanos). Aunque también puede ser alguien del ámbito académico, como el rector o un profesor de universidad.

¿Cuál es la finalidad de traducir una carta de recomendación?

El objetivo de una carta de recomendación es optar a un puesto de trabajo o incluso lograr la admisión en una universidad, para cursar un máster o un doctorado, por ejemplo. Es evidente que hay más factores, como la propia formación académica, las calificaciones obtenidas o la experiencia laboral, pero este documento puede ayudar a decidir un puesto entre dos candidatos finales. En el caso de que el puesto, ya sea laboral o académico, sea en otro país y/o implique la necesidad de comunicarse en otro idioma, la presencia de una traducción jurada es imprescindible. Por tanto, traducir en inglés, en francés o en español una carta de presentación es importante.

Además de la traducción de una carta de recomendación, ¿qué más documentos necesito traducir?

Si optas a un trabajo en Reino Unido o Gran Bretaña, ya sea Inglaterra, Irlanda del Norte, Escocia o Gales, probablemente necesites traducir tu currículum y tu carta de presentación.

Traducción de un currículum

El CV es un documento que indica brevemente la experiencia laboral y educativa de un candidato. Busca un traductor de inglés que sea profesional para no perder oportunidades laborales.

Traducir una carta de presentación

La carta de presentación explica brevemente por qué deben cogerte a ti para el empleo, qué puedes aportar de especial y en qué destacas frente a otros candidatos a ese mismo puesto de trabajo en Inglaterra.

Traducción jurada u oficial de otros documentos

Además de la carta de recomendación, el CV y la carta de presentación, en algunos puestos de trabajo también pueden exigirte la traducción jurada de tus títulos académicos. Por ejemplo el de Grado, Diplomatura o Licenciatura de la universidad, o incluso el certificado de antecedentes penales o de delitos de naturaleza sexual para confirmar ciertos datos.

¿Cómo encontrar a un traductor jurado de inglés para traducir mi carta de recomendación?

Si ya tienes una carta de recomendación, ahora necesitarás traducir dicho documento. En Translation-Traducción contamos con traductores jurados de inglés, español o castellano, francés, italiano, catalán, alemán y otros idiomas, todos acreditados por el MAEC. Tan solo rellena este formulario para recibir la traducción jurada u oficial de tu carta de recomendación y conseguir trabajo en una empresa internacional. Da igual que sea una traducción jurada urgente, ¡puedes recibir tu traducción a tiempo!

Crédito de la imagen: ipmark.com

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *