Es probable que te hayan pedido tu certificado de delitos de naturaleza sexual antes de contratarte en un trabajo concreto. Este documento certifica la existencia y la ausencia de delitos de naturaleza sexual y lo expide el Ministerio de Justicia del Gobierno de España. En Translation-Traducción vamos a explicar cómo puedes solicitar y traducir el certificado de delitos de naturaleza sexual.
¿Qué es el certificado de delitos de naturaleza sexual?
Se trata de un documento meramente informativo que indica si consta o no algún delito de índole sexual contra el interesado. Es similar a un certificado de antecedentes penales, pero enfocado concretamente a los delitos de índole sexual. Dicho de otro modo, sirve para controlar y minimizar los casos de pedofilia y abusos sexuales.
¿Quién puede necesitar un CDNS?
Algunas empresas, sobre todo aquellas que trabajan con menores o con ancianos, pueden requerir este documento para conocer el perfil del empleado. Por ejemplo, si vas a trabajar como au-pair en Irlanda, si quieres que te contraten en un colegio de Inglaterra o si solicitas un empleo en una clínica geriátrica de Escocia, es probable que tengas que pedir este certificado.
¿Cómo solicitar este documento?
Antes de traducir tu certificado de delitos de naturaleza sexual, tienes que solicitarlo. Esto puedes hacerlo de tres formas:
Cita presencial para obtener este certificado de delitos sexuales
Si resides en Madrid, acude a la Oficina Central de Atención al Ciudadano (Calle Bolsa, 8), y si vives en otra provincia preséntate en la Gerencia Territorial correspondiente. En cualquier caso, se recomienda tener cita previa.
Tramitación por correo postal de este certificado
Tienes que rellenar el modelo de solicitud correspondiente e incluir toda la información que se detalla en las instrucciones. De este modo, lo recibirás en tu domicilio, pero pueden pasar varios días.
Trámite online para la emisión del certificado de delitos de naturaleza sexual
La opción de la web es la más práctica y rápida. Sigue todas las instrucciones que se detallan en la web del Ministerio de Justicia para solicitar este documento de manera telemática.
¿Por qué necesitas la traducción jurada del certificado de delitos sexuales?
Como el certificado de delitos de naturaleza sexual se expide en castellano o español, solo tiene validez en un país hispanohablante. Por ese motivo, y más al tratarse de un documento oficial, necesitas una traducción jurada en el idioma correspondiente del país al que vayas. Es decir, que debes conseguir una traducción jurada en inglés de tu certificado de delitos de naturaleza sexual si vas a presentarlo en Reino Unido, Estados Unidos o Australia.
¿Dónde puedo encontrar traductores jurados de inglés, u otro idioma, para este certificado?
En Translation-Traducción puedes encontrar traductores jurados de inglés y de cualquier idioma. Tan solo envíanos el documento o rellena este formulario. Un traductor jurado profesional te ofrecerá una traducción jurada y oficial de calidad para que puedas seguir adelante con tus objetivos profesionales y personales.
Crédito de la imagen: loentiendo.com
Pingback: Traducción jurada para un au pair | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Curiosidades sobre Google Translate, el traductor de Google | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: El Certificate of Sexual Offenses y su traducción jurada | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: La traducción jurada de una Apostilla de la Haya | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: ¿Traducir el certificado de penales para trabajar en Irlanda? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: ¿Qué validez tiene una traducción jurada en el extranjero? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados