El coronavirus y la traducción jurada

7 Apr

La crisis del coronavirus ha paralizado el mundo de una manera jamás vista y el sector de la traducción jurada no se escapa a esta excepción. Hay cientos de motivos por los que puedes necesitar una traducción jurada, como por ejemplo traducir un certificado de antecedentes penales para acceder a un trabajo, traducir una partida de matrimonio para casarte en el extranjero o traducir un título del First o Cambridge para sumar puntos por formación de cara a unas oposiciones. Sin embargo, ¿qué ocurre con la crisis actual del coronavirus o de la COVID-19? ¿Cómo afecta el coronavirus a las traducciones juradas?

¿Cómo se ve afectada la traducción jurada ante el coronavirus?

Muchas administraciones, empresas, instituciones y organismos han cerrado temporalmente, por tanto la presentación de la documentación se retrasa. Cabe recalcar que no se cancela, sino que solamente se pospone. Es decir, que la traducción jurada de ciertos documentos seguirá siendo imprescindible, la diferencia es que habrá que entregarla más adelante.

Sin embargo, esto afecta a priori solo a la traducción jurada en papel, no a la traducción jurada en formato electrónico o en PDF. O sea, que se siguen aceptando traducciones juradas en formato digital sin problema, ya que éstas no afectan a la seguridad. Además, y de manera excepción ante la situación actual, algunas instituciones están aceptando traducciones juradas en formato digital para no frenar posibles procesos.

¿Qué tipo de documentos se ven afectados por el coronavirus?

Por lo general, se puede retrasar la presentación de traducciones juradas en algunos sectores como la educación o el entorno laboral. Aunque hay excepciones.

Otros campos de traducción jurada, que tengan que ver con la salud, siguen su curso normal. De hecho, las traducciones juradas relacionadas con el coronavirus y con otros ámbitos sanitarios, siguen muy presentes. Por ejemplo, hay gente que se ha quedado «atrapada» temporalmente en un país por el cierre de fronteras ante el coronavirus y que necesita tomar ciertos medicamentos. Esas personas necesitarán una traducción jurada de sus recetas o de su certificado médico para seguir recibiendo el tratamiento pertinente.

¿Qué medidas toma Translation-Traducción ante la COVID-19?

En Translation-Traducción nos tomamos muy en serio la seguridad, por ese motivo trabajamos (y recomendamos encarecidamente) operar solamente en modalidad online mientras dure la crisis del coronavirus. Esto podemos hacerlo sin necesidad de salir a la calle, por tanto respetando las normas de confinamiento y de seguridad ante la COVID-19 o el coronavirus. El proceso es muy sencillo, puedes enviarnos la documentación que necesitas traducir mediante correo electrónico y nosotros te devolveremos la traducción jurada por la misma vía. Es decir, con la traducción oficial impresa, firmada, sellada, fechada y jurada en formato electrónico. Además, llevamos años trabajando así, por lo que no tenemos que adaptarnos a la modalidad digital.

Si realmente necesitas la traducción en papel, tendrás que esperar unos días porque no la enviaremos por correo postal hasta que se solucione este problema sanitario. La prioridad es la seguridad de los ciudadanos.

¿Qué ventajas tiene traducir la documentación durante la crisis del coronavirus?

Durante el confinamiento, probablemente tengas más tiempo libre, con lo cual puedes aprovechar para hacer esas tareas que siempre dices que harás y que al final las dejas para el último minuto. Por ejemplo, puedes agilizar algunos trámites e ir preparando toda la documentación necesaria para casarte, para presentarte a unas oposiciones o para prosperar laboralmente. Si es algo que vas a tener que hacer tarde o temprano, el consejo que te damos en Translation-Traducción es que «no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy». Cuando vuelva la normalidad tras la crisis del coronavirus o de la COVID-19 se te acumularán las prioridades, así que éste es el mejor momento para hacerlo. Además, otra de las ventajas de traducir tus documentos ahora es que evitarás el colapso y la alta demanda de traducciones y de solicitudes variadas cuando vuelvan a abrir las administraciones.

Asimismo, ten en cuenta que mientras dure la alerta ante el coronavirus o la COVID-19, algunos organismos aceptan la modalidad de traducción jurada electrónica. Es decir, que puedes presentar la pertinente traducción jurada con total normalidad.

Y si tienes alguna duda sobre la traducción jurada ante esta situación actual del coronavirus o de la COVID-19, háznoslo saber para poder ayudarte.

Crédito de la imagen: apportt.com

3 Replies to “El coronavirus y la traducción jurada

  1. Pingback: 10 consejos para que un traductor aumente la productividad | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados

  2. Pingback: Tu traducción jurada en PDF | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados

  3. Pingback: ¿Quieres traducir en inglés la carta de tu bar o restaurante? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *