Las onomatopeyas dan mucho juego en todos los idiomas. Éstas, además de recrear sonidos, esconden un sinfín de curiosidades. En Translation-Traducción hemos recopilado algunas características, pero sobre todo nos hemos centrado en las que tienen que ver con su correcta escritura haciendo hincapié en ciertos errores que tienden a cometerse cuando se escriben.
- En cada idioma, las mismas onomatopeyas se representan de maneras muy dispares. Ya sea para expresar ruidos de objeto o sonidos de animales. Es importante saber cómo se escriben en cada idioma para evitar errores. Por tanto, ésta es una de las dificultades añadidas a la hora de presentar una traducción de calidad.
- Cuando estás chateando con alguien y te ríes, ¿cómo expresas esa risa? La gran mayoría de la sociedad lo hace escribiendo «jajaja», pero hay que tener en cuenta que se trata de un error. Según la norma de la RAE, lo correcto sería dejar un espacio entre cada sonido y, además, añadir una coma. Es decir: «ja, ja, ja». Esta misma norma se puede extrapolar a otras onomatopeyas con sonidos similares, como «je, je, je», «ji, ji, ji» o «jo, jo, jo».
- Como curiosidad añadida a la representación de las onomatopeyas, cuando nos reímos, la RAE también acepta la grafía con H. Es decir: «ha, ha, ha». Es igual de válida, pero su uso está mucho menos extendido. En cualquier caso, mantiene la separación mediante comas.
- Otra de las onomatopeyas más utilizadas, «bla, bla, bla», también tendría que separar mediante comas los elementos repetidos.
- Sin embargo, también está la excepción de la norma. Cuando la repetición de elementos es una sucesión continua y constituye una unidad, la escritura de las onomatopeyas se debe separar mediante guiones. Por ejemplo, para representar el sonido del disparo de una metralleta (ra-ta-ta-ta-ta-ta) o del corte de unas tijeras (chas-chas-chas-chas).
En resumen, las onomatopeyas están más presentes de lo que nos creemos. Y su representación es cada vez más habitual en medios como WhatsApp, Telegram o Facebook. Por tanto, si quieres subir un peldaño en tu nivel de escritura, ten en cuenta estas indicaciones. En Translation-Traducción nos conformaremos con que la próxima vez que te cuenten un chiste por WhatsApp, uses bien la onomatopeyas para la risa y respondas con: «Ja, ja, ja».
Crédito de la imagen: spagnoloxtutti.blogspot.com.es/.jpg