¿Necesitas una traducción jurada de tu certificado académico?
Traducir el expediente de notas, o traducir el certificado académico, es necesario en situaciones laborales y educativas. Eso sí, es importante que siempre se trate de una traducción jurada para que tenga la validez pertinente. En Translation-Traducción vamos a enumerar algunos ejemplos en los que puedes necesitar traducir el expediente de notas o traducir el certificado académico.
Traducir el expediente de notas a nivel educativo
He aquí algunos ejemplos en los que te pueden pedir una traducción jurada de tu certificado académico.
- Supongamos que tu hijo menor de edad ha realizado un curso académico en Estados Unidos, en Irlanda o en otro país anglosajón. Eso le ha venido muy bien para madurar y aprender inglés, pero cuando regrese a España, el objetivo será convalidar u homologar esas asignaturas del boletín de notas. Para ello, hay que presentar cierta documentación en el Ministerio de Educación de España, entre la que se encuentra la traducción jurada del certificado académico debidamente apostillado. Por tanto, debes traducir el expediente de notas para realizar ese trámite.
- De cara a becas académicas, muchas veces es imprescindible presentar el boletín o certificado de notas. Da igual si estás en mitad de un curso o si ya lo has terminado, lo importante es que justifiques lo que has cursado hasta el momento para que se valore tu formación y tu rendimiento. Pero si quieres optar a una beca en el extranjero, entonces tendrás que buscar un traductor jurado de inglés para traducir al inglés el expediente de notas.
- Si tienes expectativas de matricularte en un Máster, o incluso en un Doctorado o en un Post-grado, lo más habitual es que lo hagas inmediatamente después de terminar otro ciclo educativo. Por ejemplo, si eres un estudiante de último curso en un Grado en Traducción e Interpretación y el año siguiente quieres comenzar un Máster de Traducción Jurada, probablemente uno de esos requisitos sea el expediente de notas. Y si además quieres cursar dicha formación en otro país, necesitarás traducir tu certificado académico. Todos los créditos, asignaturas, calificaciones y demás son igual de importantes.
- Si después de cursar el Bachillerato, quieres matricularte en una universidad extranjera, tendrás que traducir las notas de la EvAU (o la EBAU), la antigua Selectividad y las notas del instituto… Así demostrarás tu nivel para lograr la admisión.
- En aquellas situaciones en las que quieras convalidar títulos universitarios, a veces el organismo o institución pertinente puede solicitarte otros documentos, no solo la traducción jurada de tu título. En esos casos, traducir el expediente académico o traducir un plan de estudios está a la orden del día.
Traducir el certificado de notas a nivel laboral
Es cierto que a nivel laboral suelen pedir más bien la traducción jurada de títulos académicos, pero hay casos en los que también se exige traducir el expediente de notas.
- ¿Quieres optar a unas prácticas en el extranjero? Muchas empresas eligen a los candidatos con las mejores notas, en ese caso deberás traducir tu expediente académico al inglés. Es decir, que la traducción jurada puede ser tu trampolín hacia el éxito laboral.
- ¿U optas a un buen puesto de trabajo en otro país? No suele ser lo habitual, ya que las empresas primero piden un buen currículum y, en la siguiente fase, presentar los títulos traducidos. Pero también hay casos en los que se requiere la traducción del expediente de notas.
- También puede darse el caso de que lleves un tiempo trabajando en tu empresa… pero ésta te pida algo que no hizo en su momento: los títulos y notas que afirmaste tener en tu currículum y corroboraste en tu entrevista de trabajo. Si es así, puede que tengas que traducir tu expediente de notas o traducir tus títulos.
En cualquier caso, si necesitas traducir un expediente de notas, o academic record, contacta con un traductor jurado profesional. En Translation-Traducción contamos con años de experiencia y traducimos certificados académicos al inglés y a otros idiomas. Rellena este formulario y en breve tendrás tu presupuesto de traducción jurada sin compromiso.
Crédito de la imagen: parent24.com
Pingback: Traducir títulos y otros documentos académicos | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traducir el padrón municipal o el censo de empadronamiento | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: ¿Una traducción jurada urgente? | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Cómo homologar un título académico en Reino Unido | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traduce tu DNI | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados
Pingback: Traducir penales y delitos sexuales | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados