Cómo homologar un título académico en Reino Unido

2 Nov

Homologar un título académico en Reino Unido tiene un proceso simple. Así que si tienes tu título universitario, ya sea Grado, Licenciatura o Diplomatura, puedes convalidarlo para poder trabajar en Inglaterra, Escocia, Gales o Irlanda del Norte.

¿En qué consiste la convalidación y homologación de un título académico?

Es evidente que algunas carreras y profesiones, como la de un médico o un juez, no las puede desempeñar cualquier persona en cualquier país. Para ello, hay que cumplir una serie de requisitos, a veces realizar una prueba o examen, pero principalmente contar con una formación académica previa. ¿Pero qué ocurre si has estudiado en Madrid como enfermero y quieres trabajar en un hospital de Londres? ¿Es necesario volver a estudiar varios años? No, no lo es. Basta con una homologación en la asociación, el colegio o la institución pertinente. Si logras la homologación de tu título académico, podrás desempeñar tu profesión en otro país.

¿Tengo que buscar un traductor jurado de inglés?

Sí, es imprescindible que busques un traductor jurado de inglés. Cuando tengas que presentar en Reino Unido (United Kingdom, UK) la documentación que te hayan expedido en español, solamente la aceptarán si va a acompañada de su pertinente traducción oficial al inglés.

¿En qué se diferencia una traducción jurada de una que no lo es?

Todas las traducciones juradas llevan la firma y el sello de un traductor jurado debidamente acreditado. En el caso de España, el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación), se encargar de los nombramientos de traductores jurados a otros idiomas. Además, debes tener en cuenta que un traductor oficial tiene potestad para traducir en inglés, o en el idioma correspondiente, aquella documentación que quieras presentar en Reino Unido; y en otros países como Irlanda, Estados Unidos, Australia…

¿Cómo homologar los títulos universitarios más habituales?

Siempre recomendamos a nuestros clientes que lo consulten directamente con la entidad encargada, puesto que la información puede variar. No obstante, estas son las pautas generales que se deben seguir para homologar un título académico en las carreras más comunes.

Colegiarse en el SRA con el título de Derecho

El Qualified Lawyers Transfer Scheme es la institución que se encarga de dar el visto bueno a abogados o jueces extranjeros en Reino Unido. Si quieres colegiarte en el SRA, deberás aprobar dos exámenes, uno teórico y otro práctico.

Convalidar la carrera de Magisterio con el QTS

Si quieres trabajar como profesor o maestro en Reino Unido, presta atención al QTS, o Qualified Teacher Status. Es una de las carreras con el proceso de homologar tu título académico en Reino Unido más sencillo, siempre que hayas obtenido el Grado en España. Adicionalmente, es posible que te pidan la traducción jurada de otros documentos como el certificado de antecedentes penales o el certificado de delitos sexuales, ya que trabajarías con menores.

Homologar un título académico de veterinaria

Reino Unido demanda muchos veterinarios españoles porque valoran positivamente su formación. Si quieres trabajar como veterinario en una clínica británica, deberás tramitar el papeleo con el Royal College of Veterinary Surgeonspresentando documentación variada. El título de la universidad, ya sea el título provisional o el definitivo, y el expediente de notas son necesarios. Además, si tienes formación complementaria, añádela para tratar de sumar más puntos.

Médico en la General Medical Council

Si quieres trabajar como médico en Inglaterra o Escocia, es imprescindible que te colegies en la General Medical Council. Ten en cuenta que debes abonar una cuota anual, pero solo así podrás entrar en la bolsa de trabajo que gestiona el NHS.

Traductor jurado para ejercer como enfermero o enfermera en Reino Unido

Los enfermeros y enfermeras de España están muy cotizados en Reino Unido. El proceso de convalidación consiste en tener el equivalente al título de enfermería británico, es decir, el Grado en Enfermería. Además, hay que presentar un certificado médico y un certificado de antecedentes penales, en este artículo explicamos cómo obtenerlo. Y después buscar un traductor jurado de inglés antes de presentar toda la documentación.

Homologar un título académico de arquitectura en el RIBA

Primero debes solicitar la acreditación y el reconocimiento de tu título al Ministerio de Educación de España y luego realizar un examen práctico en el RIBA. Pero si puedes demostrar un experiencia mínima de 5 años, podrías estar exento de dicha prueba.

¿Y si quiero homologar un título académico en España?

También puede darse el caso inverso, que hayas cursado una titulación en otro país y que tu idea sea convalidar los estudios en España para trabajar en Madrid, Barcelona, Sevilla o Valencia. El proceso es similar, pero con las peculiaridades de cada profesión, los requisitos de la institución o el colegio pertinente y, sobre todo, la traducción jurada en español. En este artículo detallamos más información al respecto.

¿Dónde puedo encontrar un traductor jurado de inglés?

Como ya hemos dicho, para homologar un título académico en Reino Unido necesitas un traductor jurado. Quizá solo te piden la traducción jurada del título universitario, o incluso otros papeles como el expediente de notas o el certificado de penales. En cualquier caso, no te la juegues y busca profesionalidad. En Translation-Traducción contamos con traductores jurados de inglés con años de experiencia y con clientes muy satisfechos. Rellena este formulario y te daremos un presupuesto sin compromiso para homologar un título académico.

Crédito de la imagen: trucoslondres.com

3 Replies to “Cómo homologar un título académico en Reino Unido

  1. Pingback: QTS: trabajar como profesor en Inglaterra | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados

  2. Pingback: Trabajar de veterinario en Reino Unido | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados

  3. Pingback: ¿Trabajo en Londres? Traduce estos documentos | Traducción | Traductor jurado | Traducir penales, títulos o certificados

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *