Una traducción jurada puede ser la solución a todo el trámite burocrático si quieres ir a estudiar al extranjero o vas a hacer unas prácticas en otro país. No obstante, antes de nada debes de tener en cuenta qué organización, administración o institución solicita dicha información y, sobre todo, cuáles son sus requisitos administrativos, ya que según el caso tendrás que presentar una traducción jurada o no. En Translation-Traducción hemos recopilado un listado con algunos de los documentos que más se solicitan a la hora de ir a estudiar al extranjero y explicado en qué ocasiones suelen necesitarse. Por tanto, si quieres estudiar en Londres, por ejemplo, o en cualquier otra ciudad de Reino Unido, estate atento a este artículo.
Título académico
Si tienes una Licenciatura, una Diplomatura o un título de Grado, una traducción jurada podrá serte de utilidad a la hora de acreditar tu formación educativa previa y cursar un estudio superior en una universidad extranjera.
Expediente académico
Es más común a la hora de solicitar una beca, ya que se detallan una por una las notas de cada asignatura, pero también puedes necesitar traducirlo si optas a un curso con plazas limitadas.
Programa de estudios
Normalmente te pedirán una traducción jurada de este documento cuando optes a una beca de investigación o a un determinado curso en el que quieran saber minuciosamente todas las materias que has estudiado.
Cursos de idiomas
Quizá te pidan que demuestres con algún título los conocimientos idiomáticos del país en el que pretendes estudiar. Hay algunas titulaciones internacionales, como el First o el TOEFL; pero si has estudiado en la Escuela Oficial de Idiomas o has hecho un curso en tu universidad española, no dudes en pedir una traducción jurada para demostrar tus habilidades.
Certificado médico
No todo es 100% académico. Algunas entidades, probablemente más de Estados Unidos, quieren saber tu estado de salud. Por tanto, deberás acudir a un médico para que te examine y a un traductor jurado para que traduzca lo que ha confirmado el experto sanitario.
Certificado de antecedentes penales
Es más común en el caso de que entres a unas prácticas de empresa o des clase en un colegio o instituto, ya que, como es normal, querrán saber si tienes un expediente limpio antes de delegar ciertas responsabilidades. Este documento puedes solicitarlo a través del Ministerio de Justicia de España.
Identificación
Documento Nacional de Identidad, pasaporte… quizá tengas que acreditar quién eres.
Otros documentos que traducir si vas a estudiar en el extranjero
Como esto siempre depende de quién te lo solicite y sus normas internas pueden ser muy variopintas, la documentación que pudieran requerirte será muy variable: un extracto de la cuenta bancaria, el padrón municipal…
En cualquier caso, estate siempre muy atento a toda la documentación que debas presentar y solicita una traducción jurada con antelación para entregar todo bien y a tiempo.
Crédito de la imagen: blog.gonway.com